CV/resume 1
Back to Spanish freelance translator directory
Back to translator language list
To main translation page
CURRÍCULUM VÍTAE
Sworn English-Spanish Translator
Certified by CTPBA (Association of Sworn Translators of the City of Buenos Aires)
Language Pair: English > Spanish (mother tongue)
Education
- Sworn English-Spanish Translator (Traductora pública en idioma inglés). Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. La Plata, Buenos Aires, Argentina. (GPA: 7.15/10)
- Harvey Institute. Technical Dentistry. La Plata, Buenos Aires, Argentina.
- Colegio Universitario Patagónico (C.U.P). Comodoro Rivadavia, Chubut, Argentina. Diploma: Bachelor
- Port Hardy Secondary School. Port Hardy, British Columbia, Canada.
Work Experience
Freelance translation
- May 2007. Skills English Institute, Comodoro Rivadavia, Argentina. Translation from Spanish into English of a Center for Documentation and Reasearch on Children and Youth Literature Project.
- February 2007. Future Group, El Cairo, Egypt. Revision project.
- (December 2006-today) Lexlogos, Buenos Aires, Argentina. Several translation projects from English into Spanish: Bill of Client Rights, articles on medical histories, allergic reactions, first-aid kits, sexually transmitted diseases and HIV, family and parent handouts (12000 words), cosmetics catalogues, etc.
- (July 2006-today) Language First Ltd. Corp., Hong Kong, China. Several translations from English into Spanish of technical texts, user manuals and a power of attorney.
- (January 2007-today) Professional Translating Services (PTS), Miami, USA. Webpage translation projects and Webpage updates from English into Spanish of diverse content: PUMA; Delta Airlines; Children’s Hospital Boston (12000 words); PENFED (Pentagon Federal Credit Union); Alamo Rent A Car; Dawn Foods Products, Inc., Best Buy’s (more than 40000 words); among others.
- Translation from Spanish into English of historical outline and services provided by a Work and Services Patagonian firm.
- Translation from English into Spanish of a Ford technical specification.
- Seminar on Forensic Dentistry. Translation from English>Spanish>English of articles on Forensic Dentistry published on digital magazines.
- Translation from English into Spanish of ALPLEX® Drilling Fluid System, Bulletin Product (Technical Manual) and its respective MSDS.
- Scientific-Technical translation: general medicine, home appliances, construction, metals, oil & gas industry, odontology, technical and forensic dentistry, industrial engineering, electric currents, MSDS, etc.
- Legal translation: agreements, birth-death-marriage certificates, letters rogatory, etc.
- General Texts: social sciences, history, music, cosmetics, art, etc.
Courses Attended
2007. Attendee at I Jornadas Internacionales sobre Normativa del Idioma Español. Organizad by Fundación Litterae, August 25-26th, Buenos Aires, Argentina.
- 2007. E-learning course Introducción a la traducción en la industria química. Organized by CTPBA. Duration: two months.
- 2007. Attendee at the Traducción y Edición de Páginas Web. Organized by Proz.com, April 20th, La Plata, Buenos Aires, Argentina.
- 2007. Attendee at the Tecnología y Optimización de Recursos para Traductores. Organized by Proz.com, April 20th, La Plata, Buenos Aires, Argentina.
- 2007. Distance course on Trados and Multiterm (advanced level). Duration: two months. (Still attending)
- 2006. Attendee at the Jornada de Capacitación para Traductores. Organized by Ocean Translations (translation agency). Workshops “La ortotipografía y la informática aplicada a su buen uso” and “Topónimos y gentilicios: traducción, transcripción y tradición”. By Xosé Castro Roig and Alberto Gómez Font respectively. November 11th . Rosario, Santa Fé, Argentina.
- 2006. Attendee at the 4th Proz.com Conference. Organized by Proz.com, 25-27th August, Buenos Aires, Argentina.
- 2006. Attendee at the I Congreso de Traducción Especializada. Organized by CTPBA, 27-29th July, Buenos Aires, Argentina.
- 2005. Attendee at the Curso Introductorio de Memorias de Traducción. Organized by El Refugio del Idioma.
- 2005. Attendee at the Curso Introductorio al Subtitulado de Películas. Organized by “El Refugio del Idioma”.
- 2001. Attendee at the History of the Language: Diversity and Variation Conference. Organized by Universidad Nacional de La Plata.
- 2001. Attendee at the IV Feria del Traductor e Intérprete 2001. I Programa de Actualización Profesional. Curso “El traductor y la imagen profesional en un mercado competitivo”. Organized by the Association of Public Translators and Interpreters of the city of Buenos Aires (ATIBA).
- 2001. Attendee at the Conferencia Iniciación profesional para alumnos del traductorado en inglés y francés. Organized by the Circle of Public Translators of La Plata.
Email the project manager here:
Email: patrick@theglobalservice.com
London, UK Office
Tel: (020) 8144 5309
From abroad:+44 (020) 8144 5309
Skype: globaltranslations4